La Administración informó a la Junta de que las limitaciones de recursos y el aumento de la carga de trabajo derivado de la puesta en marcha de cuatro nuevas misiones habían retrasado la finalización del Manual, ahora prevista para marzo de 2005.
وأخطرت الإدارة المجلس بأن المعوقات المتعلقة بالموارد، إضافة إلى زيادة حجم العمل الناجم من أنشطة إنشاء 4 بعثات جديدة كانت السبب في تأجيل وضع الدليل في صيغته النهائية ولكن يتوقع أن يتم ذلك بحلول آذار/مارس 2005.
La razón más importante del aplazamiento es el hecho de que muchos países de la región, sobre todo los que se han visto directamente afectados por el tsunami de 26 de diciembre de 2004, han dado suma prioridad a las actividades de socorro en favor de las poblaciones interesadas.
والسبب الرئيسي للتأجيل هو أن كثيراً من بلدان المنطقة، وخاصة البلدان التي تأثرت مباشرة بأمواج تسونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، منحت الأولوية للجهود الرامية إلى إغاثة السكان المعنيين.
Presidente: Por consiguiente, si al Irán le parece aceptable, me gustaría optar por la idea de suspender los trabajos de la Comisión durante, por ejemplo, 45 minutos o una hora, de acuerdo con lo que usted decida o, si por cualquier motivo esto no es posible, que se aplace la adopción de una decisión.
لذلك، وإن كان الأمر مقبولاً لإيران، فإنني أوافق عن طيب خاطر على فكرة تعليق أعمال اللجنة، لنقل لمدة 45 دقيقة أو ساعة واحدة - والخيار لكم، سيدي - أو، إن لم يكن ذلك ممكناً لأي سبب كان، فالحل هو التأجيل.